SỐ 94 - THÁNG 4 NĂM 2022

Những nhỏ nhoi lặng lẽ và World Bank/IMF International Photographic Society

Tống Mai

“This one was so shocking. I thought is was so different from anything else. You know, going through a bunch of some 40 pictures and then you see something that’s quite different and it’s kind of stick to you, and I thought this is a lovely delicate description of something that was more like a feeling than an object, it was more like a poem.”  (Bức ảnh này thật gây rúng động. Tôi nghĩ nó thật khác biệt so với bất cứ thứ gì khác, và các bạn cũng biết sau khi xem qua một loạt hình khoảng 40 tấm và sau đó bạn thấy một cái gì đó thật khác biệt và nó in sâu vào tâm trí, và tôi nghĩ đây là một sự diễn tả tinh tế đáng yêu về một cái gì đó giống như diễn tả một cảm giác hơn là một đồ vật, nó giống như một bài thơ.)

Tôi viết lại những câu trên của Tom Wolff, người giám khảo của cuộc thi nhiếp ảnh tháng nay của hội nhiếp ảnh World Bank/IMF International Photographic Society về hai tấm ảnh được giải nhất và nhì của tôi, sự nhỏ nhoi lặng lẽ bên lề là chủ đề cho cuộc thi. Những lời người giám khảo làm tôi lặng người, ah, làm sao ai biết được những cảm xúc nào tôi đặt sau những tấm ảnh của mình. Niềm vui nhỏ nhoi ấy đã có mãnh lực làm êm đi dòng nước xoáy. Tom Wolff là một họa sĩ và nhiếp ảnh gia với nhiều tác phẩm xuất hiện trong Washingtonian, Washington Post Magazine, Garden Design, House and Garden, Aubudon, Esquire, Rolling Stone, New York Times….và những triển lãm ở bảo tàng viện Smithsonian ở Washington DC.

Bức đầu tiên được giải nhì tôi chụp sau khu vườn của Sackler Gallery ở Washington DC. Những đóa hoa trơ xương làm tôi chú ý. Tôi tưởng đó là hoa khô, nhưng không, khi nở ra đã như thế, rất lạ lùng, rất đẹp, mong manh, ah, loài hoa không biết đến sinh tử.

Bức thứ hai giải nhất là hoa dại Milkweed bên bìa rừng trước mặt nhà của em tôi ở Ottawa tôi chụp ba năm trước. Những ngày ở đó, tôi và em tôi sáng nào cũng đi dạo trong rừng. Hoa Milkweed ở đó rất to và khi nở ra thì bung những sợi tơ óng ả như tơ trời.

Khi tôi viết những dòng này thì ngoài kia vẫn còn blue hour, ráng hồng đang biến dần màu xanh thẳm của đêm qua màu cerulean nhẹ nhàng ở chân trời, đẹp quá, tôi nói với bạn mình qua điện thoại, đẹp đến ứa nước mắt.

Màu bình minh và giọng nói hiền hòa của bạn tôi, thế là đủ cho một ngày…. Mine is the sunlight, mine is the mornin.

Tống Mai
Virginia, April 2, 2022

https://i0.wp.com/khungcuahep.com/wp-content/uploads/2022/04/A-Mai-Tong-Skeleton-Hydrangea-7.jpg?resize=429%2C869&ssl=1
Skeleton Hydrangea
“… and I thought this is a lovely delicate description
of something that was more like a feeling than an object,
it was more like a poem.”


https://i0.wp.com/khungcuahep.com/wp-content/uploads/2022/04/A-Mai-Tong-Milkweed-copy.jpg?resize=500%2C754&ssl=1
Milkweed

                      
(https://khungcuahep.com)

 

 

Copyright © biển khơi & tác giả 1998-2022